SOMOSMASS99
Yasmin Abusayma* / La Intifada Electrónica
Martes 18 de junio de 2024
Reem Jamal al-Farra fue uno de los estudiantes más excepcionales que he enseñado. Ella era ambiciosa, diligente y nunca se perdió una clase de traducción al inglés.
Se graduaría con una licenciatura en literatura inglesa de la Universidad de al-Aqsa en Gaza y pasaría a trabajar como traductora y escritora.
Su vida fue demasiado corta. Fue asesinada por Israel el 25 de octubre de 2023 a la edad de 26 años, junto con su hermana Hala y su hermano Tawfiq.
Recuerdo vívidamente nuestra última conversación. El ejército israelí había instado a aquellos de nosotros en el norte de Gaza a evacuar hacia el sur, y Reem ofreció generosamente a mi familia su hogar en Khan Younis como lugar de refugio.
Siempre dije que Reem tenía un corazón de oro.
Cuando me enteré de su muerte, estaba incrédulo, completamente conmocionado y en negación. La noticia me dejó devastado e indefenso, como si una parte de mí se hubiera perdido.
No podía dejar de llorar, aferrándondose a la esperanza de que ella todavía estuviera con nosotros.
Seguí esperando que ella respondiera a mis mensajes en Facebook, que me enviara su solicitud de beca para obtener comentarios y que compartiera más noticias de que ella logró sus sueños.
«Una vez, soñé con tocar las estrellas; ahora sueño solo con sobrevivir» fue una de sus últimas publicaciones en Facebook.
Me ha llevado ocho meses escribir sobre Reem. Después de enterarme de su muerte, me sentí completamente impotente, incapaz de escribir una sola palabra.
Sin embargo, cuando recordé a Reem diciendo que odiaba que la redujeran a una estadística a los ojos del mundo, reuní todas mis fuerzas para escribir sobre ella.
Una vida al revés
¿Qué hizo Reem para merecer que sus sueños se cortaran tan brutalmente? ¿Cuántas vidas hay que perder antes de que cese este genocidio?
¿Quién va a ser el siguiente? Israel ha silenciado a innumerables Reems sus historias para siempre.
A Reem le apasionaba la poesía, la escritura y la traducción. Esperaba comenzar su propia empresa de traducción y no tengo ninguna duda de que eso se habría convertido en una realidad.
Estaba comprometida para casarse, y la boda estaba prevista para noviembre.
El hermano de Reem, Muhammad, vive en Alemania, donde trabaja como médico. Me contó lo que pasó el 25 de octubre.
Ese día, había hablado con su familia por teléfono para ver cómo estaban.
«Por suerte, por primera vez, tuve una videollamada con ellos y la grabé. No sé por qué», dijo. «Entonces decidí dormir un poco».
La próxima vez que se acercó, solo unas horas después, no pudo contactar con ningún miembro de su familia.
«Más tarde, me enteré de que nuestra casa de tres pisos fue completamente bombardeada y nivelada hasta el suelo mientras estaban dentro de ella. No podía creerlo. Me sentí con el corazón roto».
Tanto su padre como su madre sufrieron lesiones, pero sobrevivieron.
Desde entonces, dijo, su vida se ha puesto patas arriba.
Recuerda a su hermana por «su espíritu vibrante y su pasión por la traducción».
«Ella siempre estaba lista para echar una mano a los necesitados».
Muhammad y su esposa llamaron a su hija recién nacida Reem.
«Lo que me duele profundamente es que [mi hija recién nacida] crecerá sin conocer a su tía Reem», dijo Muhammad.
«Israel me robó a mi hermana, una pérdida que nunca olvidaré. Si pudiera tener un deseo ahora, sería reunirme con Reem».
* Yasmin Abusayma es una escritora y traductora de Gaza.
Foto: La Intifada Electrónica.

Comparte en Facebook
Twittéalo








