Breaking

Secrecía y otros menjurjes

Diálogo Estado / Enrique Soriano Valencia / Top News / 06/06/2019

SOMOSMASS99

 

CHISPITAS DE LENGUAJE

Enrique R. Soriano Valencia

Jueves 6 de junio de 2019

 

Mi amigo Agustín Galo, periodista y director de esta página electrónica de noticias y análisis, SomosMass99, me sugiere tratar la palabra secrecía. Con mucho gusto accedo a ello.

El mismo Agustín me comenta que, a su juicio, es un vocablo que puso de moda el secretario de Gobernación en un sexenio ya pasado: Santiago Creel. Honestamente, en lo personal no la ubico en esa Administración federal, pero no sería extraño porque en aquella época se pusieron de moda palabras que no estaban en el Diccionario, como tramitología, uno de tantos producto del peculiar estilo de hablar de aquel presidente.

Fundéu, la Fundación para el español urgente –el brazo operativo de la Real Academia Española– indica que secrecía es un vocablo que se usa exclusivamente en México, pero no abunda más al respecto.

La Academia Mexicana de la Lengua registra en su página oficial que secrecía (junto con privacía) es un vocablo procedente del inglés (secrecy y privacy, respectivamente) que está consolidado su uso (se refiere a que está muy extendida y aceptada su aplicación en el país) en los ámbitos político, legal y económico. Sin embargo, a pesar de su aceptación genérica en México, aún no ha sido recogida en el Diccionario. En virtud de ser el país con mayor número de hispanohablantes, no sería extraño que en breve fuera incorporada.

Por ser un anglicismo adaptado, hay incertidumbre sobre su ortografía. Es decir, en diversas páginas de internet aparece como secrecía y en otras como secresía. La propia Fundéu presenta su comentario con ambas opciones. A mi juicio, lo recomendable es enunciarla con C. Ello debido, por una parte, a que la regla ortográfica indica que cualquier palabra derivada de otra que tenga S, la conservará; pero si no la lleva esa consonante y el sonido de su derivado lo demanda, aplicará C. En este caso, secrecía procede de secreto (como el caso de abogacía de abogado; a diferencia de burguesía de burgués). Un argumento más, por la otra, es que en inglés también se escribe con C: privacy.

El que fuera director de la Academia Mexicana de la Lengua, don José G. Moreno de Alba, en su amplia obra Minucias del lenguaje (FCE, 1992) se pronunciaba por dar cabida a la palabra privacía, aunque no menciona secrecía. De la primera señala que a su juicio está bien formada y tiene un sentido mucho mayor que privado, pues privacía se refiere a la calidad o condición de privado. La palabra más cerca podría ser privacidad, pero esta la define el Diccionario como «ámbito de la vida privada que se tiene derecho a proteger de cualquier intromisión», que es diferente a la calidad o condición.

La terminación –ía (sufijo) añade a adjetivo o sustantivo al que se anexa la calidad de… Entonces, secrecía daría la calidad de secreto. Revisado el Diccionario de la lengua española, DLE, y también el Diccionario Inverso, DIRAE, ninguna de sus acepciones de este vocablo y sus derivados se aproxima a la calidad de secreto. Contrario al parecer de mi amigo Agustín yo creo que valdría la pena incorporarlo, enriquece el idioma y ese ha sido criterio para incorporarlo al diccionario oficial.


[email protected]

Foto de portada: Annie Spratt (@anniespratt) / Unsplash.






Luis López




Entrada Anterior

Miguel León-Portilla y el pensamiento náhuatl

Siguiente Entrada

¡Jamás violencia!





0 Comentario


Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


Más Historia

Miguel León-Portilla y el pensamiento náhuatl

SOMOSMASS99   Redacción / SomosMass99 Ciudad de México / Miércoles 5 de junio de 2019   Para...

06/06/2019